CONTACTO

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE COMPRA / GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE

  1. [ES] Términos y condiciones generales de compra
  2. [EN] General terms and conditions of purchase

1. [ES] TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE COMPRA

  1. DEFINICIONES.

En este documento se entenderá por “Proveedor” a la empresa a la que se le cursa un Pedido o a la que se solicita la prestación de un servicio, y por “Comprador” o “ZSE”, a ZSCHIMMER & SCHWARZ ESPAÑA SLU, con C.I.F. B12206793.

  1. ÁMBITO DE APLICACIÓN.

Las presentes Condiciones Generales de Compra (en adelante “CGC”) son parte integrante del pedido de compras (en adelante “Pedido”). Las CGC se aplicarán a todas las compras y servicios concertados por el Comprador y serán de obligada aplicación por el Proveedor desde el momento en que acepte el Pedido. La aceptación del Pedido supone el perfecto conocimiento y la plena aceptación sin reservas de estas CGC.

La aceptación de estas CGC por parte del Proveedor supone la renuncia por su parte a sus condiciones generales de venta. En caso que se formalice la compra o contratación de un servicio mediante un contrato y hubieran discrepancias entre el contenido del mismo y las presentes CGC, prevalecerá lo establecido en el contrato.

  1. PEDIDOS.

Sólo serán válidos los Pedidos cursados por escrito con los impresos del Comprador. El Proveedor dispondrá de un plazo máximo de 3 días hábiles desde la recepción del Pedido para confirmar el mismo, la citada confirmación deberá incluir el precio y fecha de entrega de los productos a suministrar. Si ZSE no recibe confirmación del Pedido en el periodo de tiempo previsto anteriormente, el Pedido quedará confirmado a todos los efectos, siendo válidos los precios y pagos efectuados por ZSE. No obstante lo anterior, ZSE se reserva el derecho de cancelar el Pedido. ZSE podrá cancelar el Pedido si el Proveedor modifica los términos y condiciones previstos en el mismo. Serán nulas las modificaciones realizadas unilateralmente por el Proveedor sobre el Pedido así como las notas que inserte en las facturas u otros documentos cruzados entre las partes que contradigan estas CGC. En cada Pedido se indicará el Incoterm que le será aplicable.

  1. CAMBIOS.

El Comprador podrá solicitar en cualquier momento al Proveedor que realice cualquier cambio en el Pedido. En el caso que algún cambio solicitado por el Comprador afecte a cualquiera de las obligaciones del Proveedor (plazos entrega, precios, etc.), el Proveedor deberá notificar al Comprador por escrito cualquier variación de precio del Pedido dentro del plazo de 7 días naturales a contar desde la fecha de solicitud de los cambios por parte del Comprador. Dicha variación de precio deberá ser aceptada por el Comprador antes de la ejecución de dichos cambios por parte del Proveedor. En caso que ambas partes no llegaran a un acuerdo sobre el nuevo precio, prevalecerá el precio inicial. El Proveedor no podrá realizar ningún cambio de las condiciones del Pedido, salvo que disponga de la autorización previa por escrito del Comprador.

  1. ENVÍO, ENTREGA E INSPECCIÓN DE MATERIALES.

5.1. Envío. Los Productos, equipos y maquinaria se enviarán adecuadamente embalados para que lleguen a su destino en las debidas condiciones. El Proveedor será responsable de cualquier daño debido a un deficiente embalaje.

Antes de realizar el envío de los Productos, equipos y maquinaria el Proveedor deberá advertir por escrito al Comprador de la existencia de cualesquiera materiales peligrosos que se incluyan en el Pedido, junto con todas las instrucciones de manejo que precisen para asesorar a los transportistas, al Comprador y a sus empleados acerca de cómo adoptar las medidas oportunas mientras se realicen las tareas de manejo, transporte, tratamientos, utilización o retirada de los Productos, contenedores y embalajes. El Proveedor se obliga a cumplir con toda la legislación aplicable sobre mercancías y sustancias peligrosas.

Los Incoterms 2020 de la CCI serán de aplicación a todos los envíos.

Cada entrega de material irá acompañada del correspondiente albarán del Proveedor, con indicación del contenido, el precio, el número de Pedido y el número de bultos.

5.2. Entrega. La entrega de los productos, equipos y maquinaria así como la prestación de servicios deberá efectuarse en la fecha, lugar y condiciones acordados en el Pedido; a falta de indicación del lugar se entenderá que el pedido debe ser entregado en las instalaciones de ZSCHIMMER & SCHWARZ ESPAÑA SLU, en 12540-Vila-real (Castellón), Ctra. C.V. 20, Km. 3,200. Los plazos de entrega contenidos en el Pedido se entienden obligatorios y constituyen condición esencial de la operación. Se entiende por entrega el momento en el que el Proveedor entrega físicamente los productos o materiales al Comprador en el lugar indicado en el Pedido en las cantidades acordadas, o pone a su disposición el equipo, maquinaria o la instalación objeto del mismo recepcionada y en funcionamiento, acompañada de los manuales de uso y toda la documentación que fuere menester para una correcta utilización o aprovechamiento de los bienes o servicios adquiridos.

El Proveedor garantizará, en el caso de bultos o material de difícil manejo por sus dimensiones, peso o cualquier otra característica similar, que la entrega en destino se realizará en el lugar exacto que indique el Comprador, debiendo de proveer los medios suficientes a tal fin. Todos los costes derivados de dichas operaciones se entenderán incluidos dentro de los gastos de envío y transporte, salvo que se haya pactado lo contrario.

Todas estas operaciones deberán de realizarse en estricto cumplimiento de los plazos de entrega. Cualquier tipo de retraso en la entrega, facultará al Comprador para contratar los servicios necesarios para ello y repercutir el coste al Proveedor.

No se admitirán entregas aplazadas, ni facturaciones por separado, salvo que así se haya pactado expresamente.

En cada bulto deberá figurar el número del Pedido y el lugar de destino, además de otras posibles referencias a las que haga expresa mención el Pedido.

5.3. Inspección. El Comprador se reserva el derecho de efectuar, por sí mismo o mediante representantes autorizados, las inspecciones que estime convenientes durante el proceso de construcción de los materiales, instalaciones, montajes o prestación de los servicios objeto del Pedido. Las inspecciones podrán efectuarse tanto en las instalaciones del Proveedor como en las de sus subcontratistas, o en lugar de montaje de las instalaciones o prestación de los servicios.

Esta inspección no exime al Proveedor de las garantías prestadas ni de su responsabilidad total con respecto a la de la adecuada y plena ejecución del Pedido. El Proveedor está obligado a seguir las recomendaciones que pueda cursarle el Comprador como resultado de las inspecciones.

5.4. Control de calidad. Una vez realizada la entrega el Comprador también se reserva el derecho de ensayo de materiales por su Departamento de Control de Calidad y por los usuarios durante el plazo legalmente previsto para su verificación. Si la instalación o el material son rechazados en destino, también en el caso de prestación de servicios, y una vez terminada ésta, fuesen necesarias sustituciones o puestas a punto por el Proveedor, todos los costes serían soportados por éste.

  1. PRECIOS.

Los precios indicados en el Pedido serán firmes y no revisables, salvo que se acredite la existencia de un error material por parte del Comprador, y el mismo sea aceptado por el Comprador.

  1. CONDICIONES DE FACTURACIÓN Y PAGO.

Las facturas deberán cumplir los siguientes requisitos:

  • La factura deberá ser emitida y enviada por el Proveedor.
  • La factura se emitirá en formato legal.
  • Sólo se podrá remitir una factura por e-mail.
  • La factura deberá ajustarse a los requerimientos que establezca la ley aplicable.
  • Las facturas deberán contener el número de Pedido y la indicación correcta del material, instalación o servicio, a no ser que el Comprador indique otra cosa.
  • La dirección para el envío de la factura:
    • Correo electrónico: i.masip@zschimmer-schwarz.com
    • Direccón postal:
      • Zschimmer and Schwarz España SLU
      • Ctra CV 20 km 3,2
      • 12540 Villarreal ( Castellón), España
  • La fecha de la factura será la de entrega del material o la de entrega y recepción de la instalación y del servicio prestado.
  • La factura deberá coincidir en fondo y forma con el Pedido. De no ser así, se devolverá la factura al Proveedor y éste deberá proceder a la corrección de la misma.

Solamente podrán emitirse facturas de aquellos materiales, productos, equipos o maquinaria recepcionados de acuerdo con los plazos de entrega y las condiciones de entrega descritos anteriormente.

El pago de todos los Pedidos se realizará mediante transferencia bancaria o confirming según se indique en el Pedido y en los plazos establecidos en dicho Pedido.

La exigencia o percepción por parte del Comprador de cualquiera de las penalizaciones previstas en estas CGC no le impedirá ni obstará para (a) reclamar los daños y perjuicios que el incumplimiento originador de penalización le cause; (b) cancelar el Pedido o resolver el contrato por incumplimiento de conformidad a lo previsto en la cláusula 16.

  1. GARANTÍAS.

El Proveedor deberá garantizar que ostenta la titularidad de los bienes y servicios que se obliga a suministrar mediante el Pedido, que tiene sobre ellos la plena disponibilidad y que están libres de todo tipo de cargas y gravámenes.

El Proveedor garantiza igualmente la calidad de dichos bienes y servicios y el cumplimiento de las condiciones técnicas y otras contenidas en el Pedido con respecto a su funcionamiento y prestaciones, así como la ausencia de defectos de cualquier clase en los materiales empleados y en su diseño, fabricación y desarrollo.

Salvo disposición legal que lo amplíe o pacto en contrario, la duración de la garantía será de 2 años contados a partir de la recepción del Pedido o la puesta en marcha de la instalación que se trate. Durante este periodo el Proveedor, a requerimiento del Comprador, queda obligado a sustituir y/o reparar a su cargo los materiales o las instalaciones defectuosas, en el lugar donde se encuentren. Efectuadas las reparaciones y/o reposiciones indicadas a conformidad del Comprador, se abrirá un nuevo periodo de garantía, de igual duración que el inicial, con respecto a los bienes sustituidos y/o reparados.

A los efectos de la garantía prevista en este apartado, el Proveedor emitirá la documentación correspondiente.

En el caso que el Proveedor no cumpliese su  obligación de corregir o sustituir los materiales, bienes o equipos defectuosos, el Comprador quedará facultado para corregir o reemplazar tales materiales, bienes o equipos  por sí mismo o a través de un tercero y repercutir al Proveedor su coste.

  1. RESPONSABILIDADES.

El Proveedor deberá indemnizar y mantener al Comprador indemne de todo coste y daño directo e indirecto, actual y efectivamente incurrido y justificado en la medida que hayan sido causados por un acto u omisión del Proveedor en relación con materiales, bienes, o maquinaria suministrada en virtud del Pedido, por defecto en los mismos o por no ajustarse al uso indicado por el Proveedor.

  1. SEGURO.

El Proveedor deberá tener suscrita o en su defecto deberá contratar una póliza de seguro de responsabilidad civil, con una suma mínima asegurada acorde a la prestación de los servicios, salvo excepciones acordadas entre las partes, que mantendrá en vigor mientras el Proveedor tenga obligaciones inherentes al Pedido y que cubra todos los daños a personas y cosas que puedan derivarse de la ejecución del mismo. El Comprador podrá solicitar al Proveedor en cualquier momento justificante de dicha póliza así como justificante del pago de la misma.

  1. PENALIZACIONES.

El Proveedor está obligado a cumplir estrictamente los plazos de entrega fijados en el Pedido.

El incumplimiento de los plazos de entrega faculta al Comprador, en cualquier momento, para:

  1. a) Dar por resuelto el contrato, anular el Pedido y rechazar los materiales o servicios objeto del mismo.
  2. b) Contratar, con cargo al Proveedor, a otro tercero para la prestación del servicio y/o el suministro de bienes objeto del Pedido, en los términos pactados en dicho Pedido.

Independientemente del ejercicio de estas opciones, el Comprador se reserva la posibilidad de ejercitar las acciones oportunas tendentes a reparar los daños y perjuicios que el incumplimiento del Proveedor pudiese irrogarle.

Por último, el incumplimiento de los plazos de entrega por parte del Proveedor le obliga automáticamente a éste al pago de una penalidad del 1% del valor bruto del Pedido por cada semana o fracción de retraso.

  1. OBLIGACIONES LABORALES, FISCALES, SOCIALES.

El Proveedor deberá cumplir con todas las disposiciones legales, fiscales, laborales y de Seguridad Social, así como tener al personal que se asigne a la actividad contratada integrado en su plantilla, debidamente contratado y de alta en la Seguridad Social, estar al corriente de pago de los salarios correspondientes, satisfacer indemnizaciones, subsidios y estar al día en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de Seguridad Social, así como en cualquier tipo de compensación económica derivada de la relación laboral existente entre el Proveedor y su personal.

El Proveedor, en el caso de que lo requiera el Comprador, acreditará mensualmente el cumplimiento de todas las obligaciones laborales y de Seguridad social respecto del personal designado para la ejecución del servicio contratado y declara expresamente que, a la fecha de aceptación del Pedido, se encuentra al corriente de sus obligaciones de índole laboral y de Seguridad Social.

Si el Proveedor tuviera que realizar subcontrataciones para efectuar trabajos puntuales, serán siempre bajo la total responsabilidad del Proveedor, asumiendo el Proveedor el riesgo y ventura de tales operaciones.

  1. PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES.

El Proveedor deberá cumplir en la ejecución de los servicios objeto del Pedido, cuantas medidas de prevención de riesgos laborales y seguridad y salud exijan las disposiciones legales vigentes, o aun sin ser legalmente exigibles, aconseje la prudencia para evitar que se produzcan accidentes, se causen daños o perjuicios a terceros o se incurra en infracciones sancionables penal o administrativamente, de todo lo cual será directo responsable el Proveedor.

En consecuencia, el Proveedor asumirá cuantas responsabilidades se deriven del incumplimiento de la normativa vigente en materia de prevención de riesgos laborales, en lo que se refiere a la actividad contratada, en los términos establecidos por la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y demás legislación aplicable.

El Proveedor entregará al Comprador la documentación acreditativa del cumplimiento de las obligaciones en materia de prevención de riesgos laborales cuando sea solicitado por el Comprador.

En el supuesto de que el Proveedor incumpla las obligaciones establecidas en este apartado, dicho incumplimiento será causa suficiente y justificada de la cancelación del Pedido y/o terminación anticipada del Pedido, responsabilizándose plenamente éste, sin límite alguno, de cualquier daño o perjuicio que pudiera derivarse para el Comprador del incumplimiento de cualquiera de las obligaciones en materia laboral, de Seguridad Social y de prevención de riesgos laborales.

  1. DERECHOS DE PROPIEDAD INDUSTRIAL E INTELECTUAL.

El Proveedor garantiza que la fabricación y venta de los bienes, equipos o maquinaria por parte del Proveedor no entrará en conflicto ni infringirá los derechos de patente ni otros derechos de propiedad de cualquier otra persona o entidad.

El Proveedor se compromete a defender, indemnizar y eximir de responsabilidad al Comprador, sus sucesores y clientes frente a posibles reclamaciones de infracción de cualesquiera derechos de propiedad intelectual e industrial así como cualesquiera daños o gastos derivados, en los que se incluyen los honorarios de abogados, procuradores y costas judiciales, que puedan sufrir como resultado de reclamaciones y/o demandas judiciales por infracción de patente o cualesquiera de los derechos de propiedad industrial o intelectual en la medida en que dicha infracción sea causada por negligencia o culpa del Proveedor.

  1. FUERZA MAYOR.

El Proveedor no será responsable por la falta de cumplimiento del Pedido debido a causas de fuerza mayor, si bien deberá notificar la misma al Comprador, indicando y justificando la causa de fuerza mayor, y haciendo una estimación de su duración.

A la ocurrencia de cualquier circunstancia de fuerza mayor, y si el Proveedor ha cumplido con la obligación de notificación al Comprador prevista en el párrafo anterior, las obligaciones del Proveedor quedarán suspendidas hasta que la causa de incumplimiento finalice. Asimismo, los plazos establecidos para la ejecución de las obligaciones del Proveedor se extenderán por un periodo de tiempo equivalente a la duración del incidente.

En el caso que dicho incidente tuviera una duración superior a un mes o no fuera subsanable, el Comprador quedará facultado para resolver el Pedido o contrato de forma anticipada.

  1. RESOLUCIÓN.

El Comprador podrá cancelar total o parcialmente el Pedido, haciendo uso de las facultades que le confiere esta cláusula, sin incurrir en ningún gasto, en cualquiera de los siguientes casos:

  1. a) Incumplimiento atribuible al Proveedor de cualquiera de las cláusulas del Pedido.
  2. b) Cuando se extinga la personalidad jurídica del Proveedor o incurra en concurso de acreedores o embargo de bienes.
  3. c) Cuando a juicio del Comprador, los retrasos en las distintas fases de cumplimiento del Pedido como: proceso de diseño, acopio de materiales, proceso de fabricación o montaje, etc. puedan comprometer los plazos de entrega convenidos.

En caso de cancelación del Pedido, todos los materiales, planos, documentación, etc. que el Comprador haya abonado al Proveedor, pasarán a ser propiedad del Comprador, debiéndose entregar inmediatamente.

Al recibo de esta comunicación, el Proveedor detendrá todo trabajo relacionado con el Pedido y pondrá todos los medios a su alcance para cancelar los Pedidos y subcontratos pendientes, en su caso, en términos satisfactorios para el Comprador, limitándose desde este momento a realizar el trabajo necesario para preservar y proteger los trabajos en curso y todo aquello relacionado con el mismo. El Comprador satisfará el importe del suministro o servicio realizado correctamente hasta la fecha, con las deducciones que procedan en su caso. El Proveedor no tendrá derecho al pago de ninguna otra cantidad en concepto de indemnización.

El Comprador podrá optar también por la devolución de los productos, equipos y maquinaria, realizando el correspondiente abono al Proveedor.

  1. SISTEMA DE RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS ENTRE PARTES.

En caso de que las Partes adviertan discrepancias entre ellas pero dicha discrepancia no tenga una gran entidad o, si se advierte cualquier tipo de incumplimiento de las obligaciones determinadas en las presentes Condiciones que no tengan el carácter de esencial, previo a forzar la resolución anticipada de la relación contractual, las Partes se comprometen a realizar sus mejores esfuerzos para llegar a alcanzar un acuerdo. Para ello se prevé que, desde que cualquiera de las Partes remita a la otra una notificación indicando la discrepancia entre ellas, si la otra Parte no está dispuesta a ceder con las pretensiones de la otra, estará obligada a negociar durante un plazo máximo de diez (10) días naturales, en aras a propiciar la buena relación entre las Partes, y todo ello bajo el principio de la buena fe contractual. En caso de no existir acuerdo alguno, se aplicará primeramente lo dispuesto en la Cláusula 16 para los incumplimientos esenciales.

  1. CONFIDENCIALIDAD.

El Proveedor reconoce que recibirá del Comprador información de carácter confidencial. El Proveedor se obliga a mantener la confidencialidad de dicha información, obligándose asimismo a no revelarla a terceros y a no utilizarla con finalidades distintas de las relativas al Pedido.

Tras la finalización o cancelación del Pedido, el Proveedor deberá entregar inmediatamente al Comprador todos los documentos y demás soportes, incluyendo las copias, que contengan información confidencial del Comprador.

Las obligaciones establecidas en la presente cláusula tendrán carácter indefinido. Dichas obligaciones no serán de aplicación en los siguientes supuestos: a) cuando tras ser revelada por el Comprador, pase a ser de dominio público; b) que ya sea de dominio público en el momento de la divulgación al Proveedor; c) información desarrollada por el Proveedor sin haber utilizado información del Comprador.

El Proveedor sólo podrá hacer referencia al Pedido en publicaciones o medios de difusión cuando disponga de la autorización previa por escrito del Comprador.

  1. PROTECCIÓN DE DATOS.

El Proveedor y el Comprador garantizan cumplir con las disposiciones de la normativa sobre protección de datos para el tratamiento de los datos personales de su responsabilidad, por los cuales son tratados de manera lícita, leal y transparente en relación con el interesado y adecuados, pertinentes y limitados a lo necesario en relación con los fines para los que son tratados.

Asimismo, se informan que los datos de carácter personal incluidos en el Pedido y/o contrato que pudieran suscribir, entre ellos, los referidos a los legales representantes del Proveedor y el Comprador así como todos aquellos que se originen con motivo de su ejecución, serán incorporados a sus respectivos ficheros y tratados con la exclusiva finalidad de llevar a cabo la gestión, desarrollo, cumplimiento y control del Pedido y/o relación contractual siendo ésta la base jurídica que legitima el tratamiento de los datos de carácter personal.

El Proveedor y el Comprador tratarán y conservarán los datos mientras continúe vigente la relación contractual y, una vez finalizada ésta, los datos se conservarán debidamente bloqueados con la única finalidad de atender las posibles responsabilidades legales que pudieran derivarse de la relación mantenida entre ellos.

No se prevén más comunicaciones de los referidos datos personales que aquellas requeridas por la normativa vigente.

El Proveedor y el Comprador se informan mutuamente de la posibilidad de ejercer, entre otros, sus derechos de acceso, rectificación, oposición, supresión, limitación y portabilidad dirigiéndose al domicilio social indicado en el Pedido y de su derecho a revocar su consentimiento en cualquier momento sin que ello afecte de forma retroactiva al tratamiento de datos personales realizado hasta ese momento.

El Proveedor y el Comprador podrán formular una reclamación u obtener mayor información sobre cualquiera de los derechos antes mencionados, de no obtener una respuesta satisfactoria de la otra parte, pudiendo acudir a la Autoridad de Control competente (www.aepd.es).

  1. RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA.

El Proveedor garantiza al Comprador que su empresa cumple con las normas nacionales e internacionales vigentes y aplicables sobre los principios y derechos fundamentales en el trabajo, especialmente en materia de erradicación de la explotación infantil y del trabajo forzado y que no usa los servicios de empresas que hayan incurrido o puedan incurrir en estas prácticas, así como en materia de seguridad y salud en el trabajo, y en protección del medioambiente.

  1. RELACIÓN ENTRE LAS PARTES.

El Proveedor y el Comprador son contratistas independientes.
Ninguna de las partes podrá crear o asumir obligaciones en nombre de la otra.

Nada de lo contenido en el Contrato deberá interpretarse como la creación de una agencia, sociedad, unión temporal de empresas u otra forma de empresa conjunta, empleo o relación fiduciaria entre las Partes, y ninguna de las Partes tendrá autoridad para contratar o comprometer a la otra parte en forma alguna.

La relación contractual que se celebre entre las Partes será para el beneficio exclusivo de éstas y sus respectivos sucesores y cesionarios permitidos y nada del presente documento pretende conferir, ni confiere, a ninguna otra persona o entidad ningún derecho legal o patrimonial, beneficio o recurso de ninguna naturaleza.

  1. ANTICORRUPCIÓN.

El Proveedor declara y garantiza que sus propietarios, directores, empleados, subcontratistas y agentes actuarán en total conformidad con las leyes y regulaciones anticorrupción aplicables en España, en Europa y en el resto del mundo (FCPA, etc.) y con los códigos de práctica industrial y profesional. Sin limitar la generalidad de lo anterior, el Proveedor declara y garantiza en particular que éste, sus propietarios, directores, empleados, subcontratistas y agentes no realizarán ni directa ni indirectamente y en relación con el negocio del Comprador las siguientes acciones: (i) ofrecer, prometer, pagar o hacer arreglos para el pago o la entrega de un soborno o cualquier beneficio, ventaja o cualquier cosa de valor a cualquier funcionario público, individuo, entidad o cualquier tercero a cambio de una ventaja indebida en cualquier forma ya sea directa o indirectamente para cumplir, obtener o retener (a) los requisitos reglamentarios, (b) cualquier tipo de negocio, incluida cualquier transacción comercial en la que el Comprador sea parte, o que esté relacionada con el Pedido, o (c) cualquier otra ventaja indebida de la ventaja; (ii) transferir cualquier cosa de valor a un funcionario público sin la aprobación previa de la persona de contacto del Comprador, independientemente de si dicha transferencia podría constituir un soborno o no; (iii) transferir cualquier cosa de valor a subcontratistas, agentes o terceros con el fin de ofrecer, prometer, pagar, recibir, solicitar o coordinar el pago de, o reembolsar a alguien por el pago de un soborno o una transacción de cualquier cosa de valor a un funcionario público; (iv) solicitar, aceptar una promesa de o recibir cualquier pago, beneficio o ventaja de cualquier individuo o entidad por sí mismo o por un tercero a cambio de otorgar preferencias desleales a otra persona o entidad en la adquisición de bienes o comerciales u otros servicios en relación con este contrato.

Funcionario Público significa cualquier funcionario o empleado de un gobierno local o extranjero o cualquier departamento, agencia, partido político, institución (incluidos funcionarios y empleados de entidades controladas por el gobierno), o de una organización pública internacional, así como cualquier persona que actúe en calidad de funcionario, en representación de dicho gobierno, departamento, agencia, institución o instrumento, o en representación de dicha organización pública internacional, así como profesionales de la salud que trabajen en instituciones de salud, en el que el gobierno central, regional o local posee un interés o tiene el control o que son pagados en parte o en su totalidad por el gobierno. El Proveedor deberá reportar cualquier sospecha de violaciones pasadas, actuales o potenciales de este apartado a la persona de contacto del Comprador. Si el Proveedor tiene dudas sobre si un determinado acto viola sus obligaciones en virtud de esta cláusula, el Proveedor se comunicará con la persona de contacto del Comprador y demorará la decisión antes de tomar la acción. El Proveedor se asegurará de que sus directores, funcionarios, empleados, subcontratistas y agentes reciban la capacitación adecuada contra la corrupción. El Proveedor acepta que el Comprador tendrá el derecho en cualquier momento y previo aviso razonable, a auditar los registros del Proveedor para garantizar el cumplimiento de las CGC y/o del Pedido y las leyes y regulaciones aplicables, garantizando la confidencialidad. Además, a petición del Comprador, el Proveedor acepta certificar el cumplimiento de lo anterior de la forma indicada por el Comprador. Cualquier violación de esta cláusula constituye un incumplimiento material de estas CGC. Además de cualquier otra sanción provista por la ley y/o estas condiciones, el Comprador puede rescindir el Pedido por causa y con efecto inmediato, si el Proveedor incumple sus obligaciones conforme a este apartado. El Proveedor indemnizará y eximirá al Comprador de cualquier pérdida o daño que resulte de un incumplimiento por parte del Proveedor, sus directores, funcionarios, empleados, subcontratistas y agentes de esta cláusula o de las leyes y regulaciones aplicables.

  1. NULIDAD.

Si cualquiera de las cláusulas de las presentes CGC o establecidas en el Pedido resultara inválida o inaplicable en virtud de cualquier ley, norma u otro principio legal, dicha cláusula se considerará modificada o eliminada, permaneciendo vigentes el resto de cláusulas del Pedido.

  1. CESIÓN Y SUBCONTRATACIÓN.

El Proveedor no podrá ceder o transferir el Pedido, ni ninguno de los derechos y obligaciones nacidos del mismo, sin la aprobación previa y por escrito del Comprador.

  1. LEGISLACIÓN APLICABLE JURISDICCIÓN.

El Pedido se regirá por la legislación española aplicable. Estas CGC y la relación contractual establecida entre el Proveedor y el Comprador, se regirán por las leyes españolas, y se regirá por lo dispuesto en las propias CGC y, en lo en ellas no previsto, por la legislación española, en especial por las disposiciones del Código de Comercio y del Código Civil.

  1. ARBITRAJE.

En caso de controversia, conflicto, discrepancia, cuestión o reclamación resultantes de la ejecución o interpretación de las presentes CGC, o del contrato entre las Partes, o relacionados con él, directa o indirectamente, las Partes con renuncia expresa a su propio fuero, si lo tuvieran, se someten a arbitraje en “Derecho” en el marco de los Tribunales de la Corte de Arbitraje de Castellón de la Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Castellón, a los que se encomienda la administración del arbitraje y la designación de los árbitros de acuerdo con su Estatuto y Reglamento. El arbitraje será realizado por un (1) árbitro.

El idioma será el español, y el lugar de celebración del procedimiento la sede de la Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Castellón.

Las Partes se comprometen expresamente a cumplir el laudo arbitral que se dicte.

No será de aplicación la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías, hecha en Viena el 11 de abril de 1980, ni cualquier otra que la sustituya.

  1. OTRAS DISPOSICIONES.

El Comprador no reconoce otras condiciones comerciales. El Proveedor renuncia explícitamente a hacer valer sus propias condiciones comerciales.

  1. COMUNICACIONES Y NOTIFICACIONES.

Las comunicaciones y notificaciones realizadas entre las Partes se harán preferiblemente por vía electrónica, aunque para el caso de requerir acuse de recibo, deberán hacerse por correo postal (burofax o carta certificada).

Se considerará que la dirección postal para remitir comunicaciones entre las Partes será, salvo pacto en contrario, el domicilio social de cada una de ellas. En cuanto a las comunicaciones electrónicas, salvo pacto en contrario, el correo electrónico que se considerará válido para la emisión y recepción de comunicaciones será aquél desde el cuál se remita la primera comunicación para hacer el Pedido.

Se considerará que la dirección postal para remitir comunicaciones al Comprador será, salvo pacto en contrario, el domicilio social de éste: en 12540-Vila-real (Castellón), Ctra. C.V. 20, Km. 3,200. En cuanto a las comunicaciones electrónicas, el correo electrónico habilitado al efecto será: info.zse@zschimmer-schwarz.com.

Última revisión agosto 2025

2. [EN] GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE

  1. DEFINITIONS.

In this document, ‘Supplier’ shall mean the company to which an Order is placed or from which a service is requested, and “Buyer” or ‘ZSE’ shall mean Zschimmer & Schwarz España SLU, with Tax Identification Number B12206793.

  1. SCOPE OF APPLICATION.

These General Terms and Conditions of Purchase (hereinafter ‘GTC’) form an integral part of the purchase order (hereinafter ‘Order’). The GTC shall apply to all purchases and services arranged by the Buyer and shall be binding on the Supplier from the moment the Order is accepted. Acceptance of the Order implies full knowledge and unreserved acceptance of these GTC.

Acceptance of these GCP by the Supplier implies the waiver of its general terms and conditions of sale. In the event that the purchase or contracting of a service is formalised by means of a contract and there are discrepancies between the content of the contract and these GCP, the provisions of the contract shall prevail.

  1. ORDERS.

Only Orders placed in writing using the buyer’s forms shall be valid. The Supplier shall have a maximum period of 3 working days from receipt of the Order to confirm it. This confirmation must include the price and delivery date of the products to be supplied. If ZSE does not receive confirmation of the Order within the aforementioned period, the Order shall be confirmed for all purposes, and the prices and payments made by ZSE shall be valid. Notwithstanding the foregoing, ZSE reserves the right to cancel the Order. ZSE may cancel the Order if the Supplier modifies the terms and conditions set out therein. Any modifications made unilaterally by the Supplier to the Order, as well as any notes inserted in invoices or other documents exchanged between the parties that contradict these GTC, shall be null and void. Each Order shall indicate the applicable Incoterm.

  1. CHANGES.

The Buyer may at any time request the Supplier to make any changes to the Order. In the event that any change requested by the Buyer affects any of the Supplier’s obligations (delivery times, prices, etc.), the Supplier must notify the Buyer in writing of any change in the price of the Order within 7 calendar days from the date of the Buyer’s request for changes. Such price variation must be accepted by the Buyer before the Supplier implements the changes. If both parties fail to agree on the new price, the initial price shall prevail. The Supplier may not make any changes to the terms and conditions of the Order unless it has the prior written authorisation of the Buyer.

  1. SHIPPING, DELIVERY AND INSPECTION OF MATERIALS.

5.1. Shipping. The Products, equipment and machinery shall be shipped properly packaged so that they arrive at their destination in good condition. The Supplier shall be liable for any damage due to poor packaging.

Before shipping the Products, equipment and machinery, the Supplier shall notify the Buyer in writing of the existence of any hazardous materials included in the Order, together with all the handling instructions required to advise the carriers, the Buyer and its employees on how to take the appropriate measures while handling, transporting, treating, using or disposing of the Products, containers and packaging. The Supplier undertakes to comply with all applicable legislation on dangerous goods and substances.

The ICC Incoterms 2020 shall apply to all shipments.

Each delivery of material shall be accompanied by the Supplier’s corresponding delivery note, indicating the contents, price, Order number and number of packages.

5.2. Delivery. The delivery of products, equipment and machinery, as well as the provision of services, must be made on the date, at the place and under the conditions agreed in the Order; if no place is indicated, it shall be understood that the order must be delivered to the premises of Zschimmer & Schwarz España SLU, at 12540-Vila-real (Castellón), Ctra. C.V. 20, Km. 3,200. The delivery times contained in the Order are understood to be binding and constitute an essential condition of the transaction. Delivery is understood to be the moment when the Supplier physically delivers the products or materials to the Buyer at the location indicated in the Order in the agreed quantities, or makes the equipment, machinery or installation that is the subject of the Order available to the Buyer, received and in working order, accompanied by the user manuals and all the documentation necessary for the correct use or exploitation of the goods or services purchased.

In the case of packages or materials that are difficult to handle due to their size, weight or any other similar characteristic, the Supplier shall ensure that delivery to the destination is made to the exact location indicated by the Buyer, providing sufficient means for this purpose. All costs arising from these operations shall be understood to be included in the shipping and transport costs, unless otherwise agreed.

All these operations must be carried out in strict compliance with the delivery deadlines. Any type of delay in delivery shall entitle the Buyer to contract the necessary services for this purpose and pass on the cost to the Supplier.

Deferred deliveries or separate invoicing shall not be accepted, unless expressly agreed.

Each package must bear the Order number and destination, as well as any other references expressly mentioned in the Order.

5.3. Inspection. The Buyer reserves the right to carry out, either itself or through authorised representatives, any inspections it deems appropriate during the process of construction of the materials, installations, assemblies or provision of the services covered by the Order. Inspections may be carried out at the Supplier’s premises, at those of its subcontractors, or at the place of assembly of the installations or provision of the services.

This inspection does not exempt the Supplier from the guarantees provided or from its full responsibility with regard to the proper and complete execution of the Order. The Supplier is obliged to follow any recommendations that the Buyer may make as a result of the inspections.

5.4. Quality control. Once delivery has been made, the Buyer also reserves the right to have the materials tested by its Quality Control Department and by users during the legally established period for verification. If the installation or material is rejected at its destination, including in the case of the provision of services, and once the latter has been concluded, any replacements or adjustments required by the Supplier shall be borne by the latter.

  1. PRICES.

The prices indicated in the Order shall be firm and non-revisable, unless the existence of a material error on the part of the Buyer is proven and accepted by the Buyer.

  1. INVOICING AND PAYMENT TERMS.

Invoices must meet the following requirements:

  • The invoice must be issued and sent by the Supplier.
  • The invoice shall be issued in legal format.
  • Only one invoice may be sent by email.
  • The invoice shall comply with the requirements established by applicable law.
  • Invoices shall contain the Order number and the correct indication of the material, installation or service, unless otherwise indicated by the Buyer.
  • The address for sending the invoice:
  • The invoice date shall be the date of delivery of the material or the date of delivery and receipt of the installation and service provided.
  • The invoice must match the Order in terms of content and form. If this is not the case, the invoice will be returned to the Supplier, who must then correct it.

Invoices may only be issued for materials, products, equipment or machinery received in accordance with the delivery terms and conditions described above.

Payment for all Orders shall be made by bank transfer or confirming, as indicated in the Order and within the terms established in said Order.

The buyer’s demand or collection of any of the penalties provided for in these GTC shall not prevent or hinder it from (a) claiming damages caused by the breach giving rise to the penalty; (b) cancelling the Order or terminating the contract for breach in accordance with the provisions of clause 16.

  1. GUARANTEES.

The Supplier shall guarantee that it is the owner of the goods and services it undertakes to supply through the Order, that it has full availability over them and that they are free of any kind of charges and encumbrances.

The Supplier also guarantees the quality of said goods and services and compliance with the technical and other conditions contained in the Order with regard to their operation and performance, as well as the absence of defects of any kind in the materials used and in their design, manufacture and development.

Unless otherwise provided by law or agreed otherwise, the warranty period shall be two years from receipt of the Order or commissioning of the installation in question. During this period, the Supplier shall, at the Buyer’s request, replace and/or repair, at its own expense, any defective materials or installations, wherever they are located. Once the repairs and/or replacements indicated have been carried out to the Buyer’s satisfaction, a new warranty period shall commence, of the same duration as the initial one, with respect to the replaced and/or repaired goods.

For the purposes of the warranty provided for in this section, the Supplier shall issue the corresponding documentation.

In the event that the Supplier fails to fulfil its obligation to correct or replace defective materials, goods or equipment, the Buyer shall be entitled to correct or replace such materials, goods or equipment itself or through a third party and to pass on the cost to the Supplier.

  1. LIABILITIES.

The Supplier shall indemnify and hold the Buyer harmless from all direct and indirect costs and damages, actually incurred and justified, to the extent that they have been caused by an act or omission of the Supplier in relation to materials, goods or machinery supplied under the Order, due to defects in the same or failure to comply with the use indicated by the Supplier.

  1. INSURANCE.

The Supplier shall have taken out or, failing that, shall take out a civil liability insurance policy with a minimum sum insured in accordance with the provision of the services, except in cases agreed between the parties, which shall remain in force for as long as the Supplier has obligations inherent to the Order and which shall cover all damage to persons and property that may arise from the performance thereof. The Buyer may request proof of such insurance policy and proof of payment thereof from the Supplier at any time.

  1. PENALTIES.

The Supplier is obliged to strictly comply with the delivery times set out in the Order.

Failure to comply with the delivery times entitles the Buyer, at any time, to:

  1. a) Terminate the contract, cancel the Order and reject the materials or services covered by it.
  2. b) Contract, at the Supplier’s expense, another third party to provide the service and/or supply the goods covered by the Order, under the terms agreed in said Order.

Regardless of the exercise of these options, the Buyer reserves the right to take appropriate action to repair any damages that the Supplier’s failure to comply may cause.

Finally, failure by the Supplier to meet the delivery deadlines shall automatically oblige the Supplier to pay a penalty of 1% of the gross value of the Order for each week or fraction of a week of delay.

  1. LABOUR, TAX AND SOCIAL SECURITY OBLIGATIONS.

The Supplier must comply with all legal, tax, labour and social security provisions, as well as having the personnel assigned to the contracted activity integrated into its workforce, duly contracted and registered with Social Security, be up to date with the payment of the corresponding salaries, satisfy compensation, subsidies and be up to date with the fulfilment of its obligations in relation to Social Security, as well as any type of financial compensation derived from the employment relationship between the Supplier and its staff.

The Supplier, if required by the Buyer, shall provide monthly proof of compliance with all labour and social security obligations with respect to the personnel designated to perform the contracted service and expressly declares that, on the date of acceptance of the Order, it is up to date with its labour and social security obligations.

If the Supplier has to subcontract specific tasks, this shall always be under the full responsibility of the Supplier, who shall assume the risk and venture of such operations.

  1. PREVENTION OF OCCUPATIONAL RISKS.

In the performance of the services covered by the Order, the Supplier shall comply with all occupational risk prevention and health and safety measures required by current legal provisions, or even if not legally required, shall exercise caution to prevent accidents, damage or harm to third parties or criminal or administrative offences, for which the Supplier shall be directly responsible.

Consequently, the Supplier shall assume all liabilities arising from non-compliance with current regulations on occupational risk prevention in relation to the contracted activity, under the terms established by the Occupational Risk Prevention Act and other applicable legislation.

The Supplier shall provide the Buyer with documentation proving compliance with occupational risk prevention obligations when requested by the Buyer.

In the event that the Supplier fails to comply with the obligations set out in this section, such failure shall be sufficient and justified cause for the cancellation of the Order and/or early conclusion of the Order, with the Supplier being fully liable, without limitation, for any damage or harm that may arise for the Buyer from the breach of any of the obligations in relation to labour, social security and occupational risk prevention.

  1. INDUSTRIAL AND INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS.

The Supplier guarantees that the manufacture and sale of goods, equipment or machinery by the Supplier will not conflict with or infringe the patent rights or other property rights of any other person or entity.

The Supplier undertakes to defend, indemnify and hold harmless the Buyer, its successors and customers against any claims of infringement of any intellectual and industrial property rights, as well as any damages or expenses arising therefrom, including attorneys’ fees, solicitors’ fees and court costs, which may be incurred as a result of claims and/or legal proceedings for infringement of patents or any industrial or intellectual property rights, to the extent that such infringement is caused by the Supplier’s negligence or fault.

  1. FORCE MAJEURE.

The Supplier shall not be liable for failure to fulfil the Order due to force majeure, although it must notify the Buyer thereof, indicating and justifying the cause of force majeure and estimating its duration.

Upon the occurrence of any circumstance of force majeure, and if the Supplier has complied with the obligation to notify the Buyer provided for in the previous paragraph, the Supplier’s obligations shall be suspended until the cause of non-compliance ceases. Likewise, the deadlines established for the execution of the Supplier’s obligations shall be extended for a period of time equivalent to the duration of the incident.

In the event that such an incident lasts for more than one month or cannot be remedied, the Buyer shall be entitled to terminate the Order or contract in advance.

  1. TERMINATION.

The Buyer may cancel all or part of the Order, making use of the powers conferred upon it by this clause, without incurring any expense, in any of the following cases:

  1. a) Breach attributable to the Supplier of any of the clauses of the Order.
  2. b) When the legal personality of the Supplier is extinguished or it enters into insolvency proceedings or has its assets seized.
  3. c) When, in the buyer’s opinion, delays in the various stages of fulfilment of the Order, such as the design process, procurement of materials, manufacturing or assembly process, etc., may compromise the agreed delivery times.

In the event of cancellation of the Order, all materials, plans, documentation, etc. that the Buyer has paid for to the Supplier shall become the property of the Buyer and must be delivered immediately.

Upon receipt of this communication, the Supplier shall cease all work related to the Order and shall use all means at its disposal to cancel any outstanding Orders and subcontracts, where applicable, on terms satisfactory to the Buyer, limiting itself from that moment onwards to carrying out the work necessary to preserve and protect the work in progress and everything related to it. The Buyer shall pay the amount for the supply or service correctly performed to date, with any applicable deductions. The Supplier shall not be entitled to payment of any other amount by way of compensation.

The Buyer may also opt for the return of the products, equipment and machinery, making the corresponding payment to the Supplier.

  1. SYSTEM FOR RESOLVING DISPUTES BETWEEN THE PARTIES.

In the event that the Parties notice discrepancies between them but said discrepancy is not of a significant nature, or if any type of breach of the obligations set forth in these Conditions is noticed that is not of an essential nature, prior to forcing the early termination of the contractual relationship, the Parties undertake to make their best efforts to reach an agreement. To this end, it is envisaged that, from the moment either Party sends the other a notification indicating the discrepancy between them, if the other Party is not willing to concede to the other’s claims, it shall be obliged to negotiate for a maximum period of ten (10) calendar days, in order to promote good relations between the Parties, and all this under the principle of contractual good faith. If no agreement is reached, the provisions of Clause 16 shall apply first for material breaches.

  1. CONFIDENTIALITY.

The Supplier acknowledges that it will receive confidential information from the Buyer. The Supplier undertakes to maintain the confidentiality of such information, and also undertakes not to disclose it to third parties and not to use it for purposes other than those related to the Order.

Upon completion or cancellation of the Order, the Supplier shall immediately deliver to the Buyer all documents and other pieces, including copies, containing confidential information of the Buyer.

The obligations set forth in this clause shall be indefinite. These obligations shall not apply in the following cases: a) when, after being disclosed by the Buyer, it becomes public knowledge; b) when it is already in the public domain at the time of disclosure to the Supplier; c) information developed by the Supplier without using information from the Buyer.

The Supplier may only refer to the Order in publications or media when it has the prior written authorisation of the Buyer.

  1. DATA PROTECTION.

The Supplier and the Buyer guarantee compliance with the provisions of data protection regulations for the processing of personal data under their responsibility, which shall be processed in a lawful, fair and transparent manner in relation to the data subject and shall be adequate, relevant and limited to what is necessary in relation to the purposes for which they are processed.

Likewise, they are informed that the personal data included in the Order and/or contract that they may sign, including that relating to the legal representatives of the Supplier and the Buyer, as well as all data arising from its execution, will be incorporated into their respective files and processed for the sole purpose of managing, developing, complying with and controlling the Order and/or contractual relationship, this being the legal basis that legitimises the processing of personal data.

The Supplier and the Buyer shall process and store the data for as long as the contractual relationship remains in force and, once this has ended, the data shall be duly blocked for the sole purpose of dealing with any legal liabilities that may arise from the relationship between them.

No further communication of the aforementioned personal data is envisaged other than that required by current legislation.

The Supplier and the Buyer inform each other of the possibility of exercising, among others, their rights of access, rectification, opposition, deletion, limitation, and portability by contacting the registered office indicated in the Order and of their right to revoke their consent at any time without this retroactively affecting the processing of personal data carried out up to that point.

The Supplier and the Buyer may lodge a complaint or obtain further information on any of the rights mentioned before if they do not receive a satisfactory response from the other party, and may refer the matter to the competent Supervisory Authority (www.aepd.es).

  1. CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY.

The Supplier guarantees to the Buyer that its company complies with current and applicable national and international standards on fundamental principles and rights at work, especially with regard to the eradication of child exploitation and forced labour, and that it does not use the services of companies that have engaged or may engage in these practices, as well as with regard to occupational health and safety and environmental protection.

  1. RELATIONSHIP BETWEEN THE PARTIES.

The Supplier and the Buyer are independent contractors.

Neither party may create or assume obligations on behalf of the other.

Nothing in the Contract shall be construed as creating an agency, partnership, joint venture or other form of joint enterprise, employment or fiduciary relationship between the Parties, and neither Party shall have the authority to contract or commit the other Party in any way.

The contractual relationship entered into between the Parties shall be for the exclusive benefit of the Parties and their respective permitted successors and assigns, and nothing herein shall confer, or does confer, upon any other person or entity any legal or equitable rights, benefits or remedies of any kind.

  1. ANTI-CORRUPTION.

The Supplier represents and warrants that its owners, directors, employees, subcontractors and agents will act in full compliance with the anti-corruption laws and regulations applicable in Spain, Europe and the rest of the world (FCPA, etc.) and with industry and professional codes of practice. Without limiting the generality of the foregoing, the Supplier specifically represents and warrants that it, its owners, directors, employees, subcontractors and agents will not, directly or indirectly, and in connection with the Buyer’s business, perform the following actions: (i) offer, promise, pay or arrange for the payment or delivery of a bribe or any benefit, advantage or anything of value to any public official, individual, entity or any third party in exchange for an undue advantage in any form, whether directly or indirectly, to comply with, obtain or retain (a) regulatory requirements, (b) any type of business, including any commercial transaction in which the Buyer is a party, or which is related to the Order, or (c) any other undue advantage; (ii) transfer anything of value to a public official without the prior approval of the buyer’s contact person, regardless of whether such transfer could constitute a bribe; (iii) transfer anything of value to subcontractors, agents, or third parties for the purpose of offering, promising, paying, receiving, soliciting, or arranging for the payment of, or reimbursing someone for the payment of, a bribe or transaction of anything of value to a public official; (iv) solicit, accept a promise of, or receive any payment, benefit, or advantage from any individual or entity for oneself or a third party in exchange for granting unfair preferences to another person or entity in the procurement of goods or commercial or other services in connection with this contract.

Public Official means any official or employee of a local or foreign government or any department, agency, political party, institution (including officials and employees of government-controlled entities), or international public organisation, as well as any person acting in an official capacity on behalf of such government, department, agency, institution or instrument, or on behalf of such international public organisation, as well as healthcare professionals working in healthcare institutions in which the central, regional or local government has an interest or control or which are paid in part or in full by the government. The Supplier shall report any suspected past, current or potential violations of this section to the buyer’s contact person. If the Supplier has doubts as to whether a particular act violates its obligations under this clause, the Supplier shall contact the buyer’s contact person and delay the decision before taking action. The Supplier shall ensure that its directors, officers, employees, subcontractors and agents receive adequate anti-corruption training. The Supplier agrees that the Buyer shall have the right at any time and upon reasonable notice to audit the Supplier’s records to ensure compliance with the GTC and/or the Order and applicable laws and regulations, ensuring confidentiality. In addition, at the Buyer’s request, the Supplier agrees to certify compliance with the foregoing in the manner indicated by the Buyer. Any violation of this clause constitutes a material breach of these GTC. In addition to any other penalties provided by law and/or these conditions, the Buyer may terminate the Order for cause and with immediate effect if the Supplier fails to comply with its obligations under this section. The Supplier shall indemnify and hold harmless the Buyer from any loss or damage resulting from a breach by the Supplier, its directors, officers, employees, subcontractors and agents of this clause or applicable laws and regulations.

  1. INVALIDITY.

If any clause in these GTC or set out in the Order is invalid or unenforceable under any law, regulation or other legal principle, that clause shall be deemed modified or deleted, and the remaining clauses of the Order shall remain in full force and effect.

  1. ASSIGNMENT AND SUBCONTRACTING.

The Supplier may not assign or transfer the Order, or any of the rights and obligations arising therefrom, without the prior written approval of the Buyer.

  1. APPLICABLE LAW AND JURISDICTION.

The Order shall be governed by applicable Spanish law. These GTC and the contractual relationship established between the Supplier and the Buyer shall be governed by Spanish law and by the provisions of the GTC themselves and, in matters not provided for therein, by Spanish law, in particular the provisions of the Commercial Code and the Civil Code.

  1. ARBITRATION.

In the event of any dispute, conflict, discrepancy, question or claim arising from the execution or interpretation of these GTC, or from the contract between the Parties, or related to it, directly or indirectly, the Parties expressly waive their own jurisdiction, if any, and submit to arbitration in ‘Law’ within the framework of the Courts of the Arbitration Court of Castellón of the Chamber of Commerce, Industry and Navigation of Castellón, which is entrusted with the administration of the arbitration and the appointment of arbitrators in accordance with its Statutes and Regulations. The arbitration shall be conducted by one (1) arbitrator.

The language shall be Spanish, and the place of the proceedings shall be the headquarters of the Castellón Chamber of Commerce, Industry and Navigation.

The Parties expressly undertake to comply with the arbitration award that is issued.

The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, done at Vienna on 11 April 1980, or any other convention replacing it, shall not apply.

  1. OTHER PROVISIONS.

The Buyer does not recognise any other commercial conditions. The Supplier expressly waives the right to enforce its own commercial conditions.

  1. COMMUNICATIONS AND NOTIFICATIONS.

Communications and notifications between the Parties shall preferably be made electronically, although in the event of requiring acknowledgement of receipt, they shall be made by post (registered letter or certified letter).

Unless otherwise agreed, the postal address for sending communications between the Parties shall be the registered office of each of them. With regard to electronic communications, unless otherwise agreed, the email address that shall be considered valid for sending and receiving communications shall be the one from which the first communication is sent to place the Order.

Unless otherwise agreed, the postal address for sending communications to the buyer shall be its registered office: 12540-Vila-real (Castellón), Ctra. C.V. 20, Km. 3,200. With regard to electronic communications, the email address enabled for this purpose shall be: info.zse@zschimmer-schwarz.com.

Last revised August 2025

No hemos podido validar su suscripción.
Se ha realizado su suscripción.

Suscríbete para recibir todas las novedades de Z&S España

Suscríbete a nuestra newsletter y sé el/la primero/a en enterarte de todas nuestras novedades.

CONTACTO